Cher lecteur, permettez que l’on vous tienne au courant, comme vous pouvez déjà le savoir que dans cette région, les initiatives de développement des langues avec une emphase mise sur la traduction de la Bible en langues locales ont bel et bien démarré il y a une vingtaine d’années. Le fait d’entrer en possession des Saintes Ecritures dans la langue du peuple (langue du coeur) demeure le plus précieux des bienfaits de l’Eternel et mérite d’être apprécié comme une grâce toute à fait particulière de la part du Créateur.
Hormis les préparations techniques ou scientifiques en vue de l’obtention du Nouveau Testament par exemple, il y a lieu de souligner que les activités liées à sa célébration solennelle/dédicace valent la peine d’être ordonnées et bien planifiées. D’où, la conception de ce document qui trace les grandes lignes des actions à entreprendre pour la réussite de la fête en vue d'impacte spirituel et social dans l'avenir. Aussi, le présent document vise sensibiliser la communauté consommatrice en encourageant leur implication avec leurs leaders religieux ou non.
En plus, ce document pourrait être bien utilisé aussitôt que possible dans un projet de traduction donné pour avancer la possiblité d'impact même pendant la période de traduction.
Les grandes articulations portent essentiellement sur ce qu’il faut faire :
Avant la présentation : Préparation en amont (alphabétisation des locuteurs et surtout ceux qui sont souvent en contact avec les Saintes Ecritures : serviteurs de Dieu, sensibilisation de la communauté sur la nécessité et l’utilisation de la parole de Dieu et l’impression du NT proprement dit)
Pendant la présentation : L’organisation de la célébration toute entière, la vente du NT (les points de vente, le marketing, etc)
Après la présentation : L’appréciation de l’intégration du NT dans la vie de l’église et de ses structures, la documentation de son impact dans la société, renforcement continue des capacités des serviteurs de Dieu (évangélistes, pasteurs, choristes, prêtres, les mamans, les enfants, etc.) sur
l’importance et l’utilisation de la parole de Dieu en langues locales ainsi que l’alphabétisation de l’actuelle et future génération.
Cher lecteur, nous osons croire que l’exploitation minutieuse de ce document vous permettra de vous faire une idée claire de ce qu’est la préparation pour la fête de présentation de la parole de Dieu traduite dans une langue locale et pourrait peut – être vous inspirer si vous envisagez pareils
évènement dans votre coin. Que Dieu vous bénisse.