Elle est au cœur du ministère du CITBA. En collaboration avec les églises, les partenaires techniques, le CITBA répond aux besoins en termes de la traduction Biblique émis par les groupes linguistiques de la région. A ce jour, le CITBA déjà publié les parties de la Bible dans les langues suivantes : Budu, Lika, Komo, Mangbetu, Mayogo, Logo et Pazande.
Le CITBA étant une institution interconfessionnelle, est ravitaillée par des ressources humaines compétentes de la part des églises membres fondateurs, les communautés de l'ECC et l'église Catholique. Les traducteurs sont formés de manière à fournir un travail attendu par leurs communautés cibles, c.à.d. une traduction exacte, claire, naturelle, et adaptée pour être comprise par toutes les couches de la population cible. Dans la photo vous voyez un groupe de traducteurs formés avec le conseiller en traduction Anzalekyeho Abati François au milieu. Dans le même contexte du CITBA cinq conseillers en traduction se trouvent à différentes étapes de formation.
Parmi les 6 projets existant, deux avaient publié le NT au mois de mars 2016 et un autre au mois de décembre 2021. Il s’agit de Logoti. Mayogo et Lika. Nous pensons qu’avant la fin de l’année 2022 ; Les Komo et les Budus (Nita et Koya) publierons les leurs également. Les traductions sont encore en cours pour le reste. En fait, notre joie sera grande lors que toutes les langues de la région auront chacune sa Bible en sa propre langue.